Connect with us

#Espanglish | Enero 22, 2014

Published

on

por Tiberio C. Faria

 

Como hemos conversado en anteriores oportunidades, para entender la formación del #Espanglish es necesario conocer la terminología que lo fundamenta. Veamos:

IDIOMA

Todas las palabras y forma de combinarlas que son la forma de uso y costumbre de un pueblo  determinado o una raza, definida.

FAMILIA DE IDIOMAS

Aquellos idiomas que se ha establecido que vienen de un idioma madre, por ejemplo, el Latín fue la lengua que se utilizaba en el imperio Romano, y los idiomas que forman parte de esa familia son los llamados idiomas “Romances”, Español, Francés, Italiano, Portugués y Rumano. El Español a su vez tiene su propia sub-familia que son el Asturiano, Castellano, Gallego (con gran similitud al Portugués) y el Valenciano. Por otra parte, el Catalán, viene siendo una mezcla del Francés y del Español.

DIALECTO

Los dialectos son “una forma de hablar” distinta del patrón normal establecido en esa sociedad. Un idioma en su totalidad, puede ser descrito como un dialecto de la lengua madre de donde surgió.

PATOIS

Es una forma “no escrita” y poco formal, de un dialecto, que se usa en un área o sector determinado del país.

PIDGIN

Esto es una forma primitiva de un Creole, siendo la palabra pidgin, una forma corrupta de decir la palabra Inglesa “business” en Chino.

GLOSARIO

Como todas las disciplinas científicas, la lingüística tiene su vocabulario propio, que son los términos que rara vez se usan fuera del estudio o la ciencia misma. En este trabajo hemos tratado de mantener esos términos a lo mínimo, para que sea mas fácil su lectura y comprensión por lectores no-expertos en el tema.

FILOLOGIA

La ciencia de las palabras y el idioma, con todas sus variantes y derivaciones.

FILOLOGOS

Son las personas que “persiguen” las palabra a través del tiempo y el espacio, desde su nacimiento y origen hasta su manejo cotidiano en la sociedad donde forman parte del uso y costumbre de los habitantes.

USO Y COSTUMBRE

Existe una modalidad muy estadounidense de tratar de acortar en lo mas posible el hablar, -quizás, para ser más eficientes- y esto es realmente llevado a extremos con la costumbre de solo usar letras para designar cosas, con las letras inicial(es) de la palabra.

Tiberio Faria - Integrate News

Tiberio C. Faria

Comenzando con el nombre del país, que de United States of North America, se convirtió en USA, (lo cual con el uso en Espanglish – suena iuESei,  igualmente el Reino Unido (United Kingdom), es el UK – iUKey, – oficinas importantes del gobierno como el Impuesto sobre la renta, Internal Revenue Service,  es el IRS (aiArEs), la agencia controladora del trafico de Drogas, Drug Enforcement AdministrationDEA– es diiAi, y por supuesto, todo el mundo conoce al Federal Bureau of Investigation FBI – como el  eFbiai,

Hay muchas palabras de la cotidianeidad  como el Aire Acondicionado, es para todo el mundo el AC (eici) y el pedido a una tienda, que se hace con una Orden de Compra es un PiO, (Purchase Order) y la cadena de restaurantes Kentucky Fried Chicken, KFC –  es KeieFsi, y como estos ejemplos hay miles mas.

Todas estas y muchas mas palabras que son sacadas de sus iniciales en Inglés, también  forman parte de Nuestro Espanglish©  y se encontrarán en la parte del Diccionario de este libro que llamamos el Espanglish Esencial. el cual seguiremos presentando en próximas entregas.